June 28th, 2014

Русский сад

«Вижу сад в голубых накрапах,

Тихо август прилег ко плетню».

Сергей Есенин

Недавно мне довелось прочесть статью моего любимого автора Марины Струковой «Цветы и плоды» - материал по большей части был социально-проблемным, однако же, автор затронула и тему русского сада. Сад в нашей культуре – одна из увлекательных тем, которую мне хотелось бы развернуть несколько подробнее - как бы в продолжение рассказа Марины.

http://zavtra.ru/content/view/tsvetyi-i-plodyi/

…Вообще, тема сада стара, как мир. Сначала был Райский сад, а в нём - то самое яблоко. И – закономерное изгнание из Рая. Потом был Гефсиманский сад. Вся мировая мифология наполнена описаниями и упоминаниями садов - сад Гесперид с его золотыми плодами всего лишь один из примеров. В русских народных сказках Иван-Царевич (или – Иван - крестьянский сын, если угодно) получает непременное задание от Бабы-Яги или от Царя-батюшки добыть яблоко из заповедного сада. Не так важно – какое – молодильное или имеющее иные волшебные свойства. Сад строго охраняется – его стерегут «как зеницу ока», и всегда вторжение героя в тайные пределы влечёт за собой изменения Судьбы. Интересно, что по-английски сад – garden, тогда как глагол to guard означает «охранять; оберегать, защищать». По-французски охранять – garder. Это сходно по звучанию (и по значению) с русским «городить, огораживать». Таким образом, сад – это нечто, что нужно беречь. Нечто сакральное, блаженное, сказочное - изначально. Недаром в художественной литературе часто используется привычное, даже затёртое словосочетание «райский уголок», если речь заходит о чудесном садике.

Стало быть, разговор пойдёт о русском саде и его общественно-культурных, литературно-художественных «ипостасях»… Поговорим?

Перед нами дворянское гнездо, имение. Дом с колоннами на холме, барышня - с томиком нравоучительного английского романа, маменька варит вишнёвое варенье – разумеется, собственноручно, в небе – ни облачка. Усадьба – особый мир, в котором добрая старина,  русский благочинный уклад причудливо смешивался с новомодными безумствами. Французский регулярный парк или аглицкий – как бы нарочно запущенный – сад? Итак, усадьба. Даже корень общий – сад-усадьба. Звучит, как «у сада», хотя, без сомнения, имеет иное происхождение. В саду происходят судьбоносные встречи главных героев. Тут объясняются в любви, получают…отказ, бегут из этого сада прочь, дабы потом всю жизнь вспоминать волнующий вечер, осыпающиеся лепестки, беседку, белое платье той, которая… Сад выступает сокровищницей воспоминаний - юношеских, детских, случайных и мимолётных. Михаил Лермонтов писал: «И вижу я себя ребенком; и кругом / Родные всё места: высокий барский дом; / И сад с разрушенной теплицей…»

Collapse )